Новости Могилева
Франция в Могилёве для французов!
Очередные Дни кино открылись в Могилёве. Какие страны только не представляли на суд здешних зрителей своё искусство: Польша, Израиль, Швеция, Азербайджан, а теперь вот Франция. Это уже четвёртый по счёту сезон, когда могилёвской публике предоставляется возможность лично познакомиться с кинолентами французских режиссёров.
В этот, как и в предыдущий раз, киносеансы проходят исключительно на французском языке. Открытие состоялось во вторник 28 октября в кинотеатре «Ветразь». Похоже, это уже вошло в привычку, устраивать открытия Дней, больше похожие на корпоратичкик «Могилевоблкиновидеопроката». Очень странно и печально видеть в зале публику, которая явно пришла для галочки и явно не по своему желанию.Это что касается открытий. А вот в остальные дни показов кажется, что пять человек, находящиеся в кинозале, забрели сюда совершенно случайно, сами не зная зачем. Уверена, что в Могилёве найдутся люди, что б полностью забить залы «Родины» и «Ветразя», где проходят подобные мероприятия, но эти люди либо не знают о показах, либо заняты. Первая версия, думаю, будет более правдивая.
Вопросы с «языком», на мой взгляд, как одного из зрителей, тоже не очень грамотно решаются. Многие пришедшие не досиживают до конца фильма именно из-за невозможности что-либо разобрать. Первый случай, когда перевод вовсе отсутствует. Это, конечно, как возможность познакомиться с оригиналом, замечательно, но с другой стороны, круг зрителей ещё больше сужается. Во-вторых, предприятие «Могилевоблкиновидеопрокат» зачастую приглашает «переводчика в студию», но и тут ничего гладко сделать не удаётся. Я была не на одном таком показе и не раз слышала, как «переводчик» сквернословит из-за потери текста, путается, начинает шептать, забывает, что работает на аудиторию. Разочек все зрители вместе посмеются, но в следующий раз могут и обидеться. Конечно, можно услышать: «Скажите спасибо, что хоть такое кино дали», но я не считаю, что это выражение достойно стать комплиментом хорошо проделанной работе.
Фильмы французской программы будут идти на протяжении четырёх дней. Как было объявлено на открытии, фильмы "Перемена адреса", "Жизнь в воздухе", "Самиа", "Маленький Иерусалим" могилевчане, изучающие французский язык, смогут посмотреть в оригинале, а показ фильма "Зим и компания" состоится с синхронным переводом на русский язык. Что из этого выйдет – судите сами, если вам удастся попасть на киносеанс в «Ветразь».
возможно, проблема в том, что не атк уж много людей в совершенстве владеют французским? а смотреть кино на иностраном языке, который едва знаешь - сложно. может, стоило бы вместе с рекламой мероприятия озаботиться синхронным переводом в наушниках - для желающих? Захотел - надел, не захотел - смотри в оригинале :)