Новости Могилева
Могилевчане поговорили о транслитерации и переводе белорусских названий
Наличие двух государственных языков в стране не может не вызывать определённых проблем у её жителей. Как переводить названия улиц и деревень? Как использовать транслитерацию при переводе имени в паспорте? Наверняка многие не раз сталкивались с тем, что их имена в официальных документах искажают, а названия улиц не переводят с белорусского на русский, а просто пользуются транслитерацией. О проблемах такого рода поговорили могилевчане 11 июня на одном из мероприятий цикла «Моўныя сустрэчы», которое прошло по ул.Чкалова, 16 (Кола Сяброў).
Мероприятие на этот раз посетили известные филологи, политики и общественные деятели Винцук Вечорка и Пётр Садовский. Винцук (Валентин) Вечорка является одним из основателей Белорусского Народного Фронта «Адраджэньне» и инициатором современного использования белорусского классического правописания.
В первую очередь на встрече речь зашла о названиях улиц, по которым мы с вами ходим каждый день. Много интересных фактов о выборе названий улиц нашими предками рассказал Винцук Вечорка. Существовало несколько принципов наименований улиц: рельефный, в зависимости от того, жители какой национальности живут в данном районе, по именам первопоселенцев и т.п. Однако с приходом советской власти улицы начали получать имена известных людей, чего никогда ранее не делалось. Так улицы, по мнению Винцука Вечорки, потеряли свою ценность, как отражение культуры и истории нации. И вернуть улицам былые названия теперь практически невозможно – известно всего несколько примеров, когда общественным деятелям удавалось добиться переименования.
Поговорили собравшиеся и о законе, который обязует переводить топонимы при помощи транслитерации с белорусского языка на русский. Это не только уродует уже существующие названия, но и значительно ограничивает круг выбора новых – приходится использовать только созвучные в русском и белорусском языках слова.
Обсуждение топонимов вызвало оживлённую дискуссию, речь коснулась и слова «бульбаш», которое многие используют не только для названия горячительного напитка, но и в качестве общего определения белорусов. Пётр Садовский рассказал присутствующим о происхождении этого слова и о его значении (очень негативном, надо сказать), а также выслушал вопросы присутствующих и ответил на них.
Тема встречи вызвала у публики немало вопросов и заставила задуматься – вероятно, на других мероприятиях цикла «Моўныя сустрэчы» вопрос перевода и транслитерации ещё не раз будет поднят.
Комментарии
Да уж... особенно перевод названий и имён с мовы на English - это жЭсть. Уж лучше с русского, так хоть звучит нормально.
А вообще мова - умирающий язык нац.меньшинства, на котором ДУМАЮТ в лучшем случае 0,1% населения. На трасянке и того больше.
- Войдите, чтобы оставлять комментарии
Спасибо огромное Людям, которые борются за идею национальной культуры!!! Сам я родился в Сибири, а недавно со своей семьёй переехал на ПМЖ в Беларусь, в город Могилёв!!! Считаю, что только Беларусия имеет все космические права стать центром Европейско-Азиатского культурного Центра!!!Хочу стать настоящим Беларусом!Но не могу полностью согласиться с Винцук Вечорка и Петром Садовским. Я согласен с тем, что всем живущим в Беларусии необходимо изучать и знать Беларускую Мову, ведь во всех странах европейской культуры граждане и иммигранты (желающие жить в странах прибывания) обязаны знать родной язык Страны! Так же необходимо вернуть старинные названия улицам, местечкам, городам именно на Беларуском языке,(и даже остановкам). И так же по поводу слова "бульбаш" - действительно негативное слово! Но только нельзя поддаваться агрессивно настроенным прозападным "культурным" центрам, которые хотят таким образом разобщить славянские народы, которые в свою очередь имеют, как известно ( и как бы банально это не звучало) древние корни! А далее, как я думаю, необходимо придти в школы, и дошкольные учреждения, а не на политический "Олимп", и начинать детям прививать (да именно прививать, как диким саженцам)не только Беларуский язык, но и так же Беларускую культуру.
А то мы, взрослые, грамотные и умные люди умеем говорить о спасении нации, а посмотреть вокруг, что творится, не можем, или даже, я хотел бы сказать не хотим. А наше будущее поколение попало в полон к порно-рекламе, кока-коле, чикен"микен"-еде, алко-коктейлям. Так может нам надо прекратить митинговать на "флэшмобных" мероприятиях, и выйти с конкретными предложениями к народу и правительству??? А то ведь можно добиться того, что произошло в России и Украине, в Словении и Словакии, где наши братья хотели независимости и собственной культуры, а вышло наоборот, и теперь учат не родной язык, а английский, не собственную культуру, историю и законы а Американские-НАТОвские.
Извиняюсь за менторский тон письма, ошибки и пр.пр.,наболело.
С глубоким уважением, Владимир Борисович.